जापानी रेस्तरां, किराने की दुकान, मार्शल आर्ट स्टूडियो या भाषा स्कूल स्वाभाविक रूप से, अपने व्यवसाय के लिए एक जापानी नाम चुनना चाहते हैं। अन्य व्यवसाय जो जापानी उत्पादों, जैसे कि कला दीर्घाओं, सुलेख या कला की आपूर्ति की दुकानों, या जापानी खाना पकाने की आपूर्ति और अन्य घरेलू सामान बेचने वाले स्टोरों में विशेषज्ञ हैं या ले जाते हैं, एक ऐसा नाम चाहते हैं जो जापानी में अपने व्यवसाय का वर्णन करता है या एक छवि या प्रतीक का उदहारण देता है जापान का प्रतिनिधित्व करता है। उत्तर अमेरिकी अंग्रेजी बोलने वाले ग्राहकों को एक ऐसे नाम को याद करने की संभावना होगी जो संक्षिप्त, सरल और उच्चारण करने में आसान हो।
वास्तविक जापानी शब्द
सुशी, शशिमी, टेम्पुरा और अन्य खाद्य पदार्थ अब उत्तरी अमेरिकियों से परिचित हैं। एक व्यवसाय अंग्रेजी शब्द के साथ जापानी शब्द को संयोजित करने का विकल्प चुन सकता है, जैसे कि दसवीं सड़क पर सोबा नूडल घर के लिए "सोबा टेन" या शहर स्थित सुशी रेस्तरां के लिए "सुशी सेंट्रल"। कराटे, जूडो, एकिडो और केडो जापानी मार्शल आर्ट हैं। इन कलाओं को सिखाने वाले स्टूडियो में संभवतः कला का जापानी नाम शामिल होगा और खुद को एक "डोज़ो" भी कहा जा सकता है, जिसका अर्थ है शिक्षा का स्थान। मार्शल आर्ट और अन्य जापानी कला स्टूडियो ऐसे शब्दों को शामिल कर सकते हैं जिन्हें उस कला के छात्र समझेंगे। "ताकेमुसू ऐकिडो एसोसिएशन" में "ताकेमुसू" शब्द शामिल है जो ऐकिडो शिक्षण का वर्णन करता है। "बू-जिन डिज़ाइन" एक मार्शल आर्ट आपूर्ति कंपनी है जिसमें "बू", और "जिन" की मार्शल अवधारणा शामिल है, जो लोगों को संदर्भित करता है।
अंग्रेजी शब्दों का अनुवाद
व्यवसाय केवल अपने उत्पाद का नाम जापानी शब्द में अनुवाद कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, "यामा डोज़ो" एक पहाड़ी समुदाय में एक मार्शल आर्ट स्टूडियो, या डोज़ो का नाम है, या "यम।" व्यवसाय में उनके नाम में "इची-प्रतिबंध", पहले या नंबर एक शामिल हो सकते हैं। एक मछली बाजार में "सकाना" शब्द शामिल हो सकता है, जिसका अर्थ है मछली। अंडे, आड़ू या चावल बेचने वाले व्यवसाय संबंधित जापानी शब्दों का उपयोग कर सकते हैं, अंडे के लिए "टैमागो", आड़ू के लिए "मोमो", चावल के लिए "कोम" या "गोहन"।
प्रतीकात्मक शब्द
व्यवसाय एक जापानी शब्द चुन सकते हैं जो एक छवि को विकसित करता है जिसे वे अपने व्यवसाय के साथ जोड़ना चाहते हैं। व्यवसाय का लोगो अपने अर्थ को स्पष्ट करने के लिए शब्द का एक ग्राफिक प्रतिनिधित्व शामिल कर सकता है। उदाहरण के लिए, एक व्यावसायिक नाम में चेरी फूल के लोगो के साथ "सकुरा" शामिल हो सकता है। कुछ जापानी प्रेरित व्यावसायिक नामों का व्यवसाय के प्रकार से कोई लेना-देना नहीं है, लेकिन ऐसी ध्वनि हो सकती है जो मनभावन हो या याद रखने में आसान हो। उदाहरण के लिए, अकाई एक जापानी इलेक्ट्रॉनिक्स निर्माता है; "अकाई" का अर्थ बस लाल होता है। कुछ शब्दों का शाब्दिक अनुवाद से परे एक प्रतीकात्मक अर्थ है, जो खुशी, समृद्धि या अच्छे या बुरे भाग्य को जन्म दे सकता है।
एक जापानी बाजार के लिए अंग्रेजी शब्द
ऐसे व्यवसाय जिनके पास एक महत्वपूर्ण जापानी ग्राहक है, जैसे कि स्की रिसॉर्ट और राष्ट्रीय उद्यानों और अन्य पर्यटन स्थलों के पास के व्यवसाय, इस बात पर विचार कर सकते हैं कि क्या उनका अंग्रेजी व्यवसाय नाम जापानी में किसी भी शब्द का नकारात्मक या भ्रमित अर्थ के साथ अनुवाद करता है। इसी तरह, एक निश्चित बाजार में अपील करने के लिए एक जापानी या जापानी-लगने वाले नाम का चयन करने वाले व्यवसायों को यह सुनिश्चित करना चाहिए कि शब्द उस छवि को स्पष्ट करता है जो वे चाहते हैं। एक निर्माण कंपनी संभवतः अपने व्यवसाय के नाम में "सुनामी" शब्द का उपयोग नहीं करना चाहेगी। ग्राहक अधिक आसानी से व्यावसायिक नाम याद रखेंगे जो आसानी से पहचाने जाने वाले उत्पाद और सरल शब्दों के साथ पहचाने जाते हैं।