कई शुरुआती अनुवादक अनिश्चित हैं कि अपनी सेवाओं को इस तरह से कैसे मूल्य दिया जाए जो अनुवाद बाजारों के लिए उचित हो। सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, यह समझना महत्वपूर्ण है कि कई "अनुवाद बाजार" हैं, और कई कारक प्रत्येक बाजार में कीमतों को प्रभावित करते हैं। हालांकि, कुछ मूल बातें हैं, जो सभी बाजारों को पार कर जाती हैं।
अधिकांश अनुवाद कार्य "टुकड़ा दरों" द्वारा निर्धारित किया जाता है, जिसका अर्थ है, यह प्रति शब्द, प्रति 100 शब्द, प्रति 1,000 शब्द, प्रति पंक्ति, प्रति पृष्ठ या विशेष बाजारों में पसंद की जाने वाली किसी अन्य इकाई की कीमत है। हालांकि, अंततः जो महत्वपूर्ण है वह प्रति टुकड़ा चार्ज नहीं है, लेकिन करों और खर्चों का भुगतान करने के बाद आपको प्रत्येक घंटे के लिए कितना मिलता है।
तो पहला कदम यह है कि आपको न्यूनतम सकल प्रति घंटा आय की आवश्यकता है। इसके अलावा प्रति घंटा आय आप लिखना चाहते हैं। अपनी जगहें न्यूनतम से अधिक निर्धारित करें। और ध्यान रखें कि आप अपनी पूरी तरह से दैनिक क्षमता को भरने में सक्षम नहीं हो सकते हैं - आप केवल औसतन पर्याप्त काम कर सकते हैं ताकि आप प्रति दिन चार या पांच घंटे अनुवाद करने में व्यस्त रहें, इसलिए यह दर्शाएं कि यदि आप इस से जीने की योजना बनाते हैं प्रयास है। यह भी ध्यान में रखें कि पेनीज़ के लिए काम करने से आपको अपने माता-पिता या पति या पत्नी के जीवन यापन के लिए पॉकेट मनी मिल सकती है, लेकिन आप वास्तविक पेशेवरों के लिए बाजार में जहर घोल रहे हैं, जिन्हें जीवनयापन करने की आवश्यकता है।
आप विभिन्न प्रकार के पाठ के अनुवाद के लिए प्रति घंटे के हिसाब से जो भी इकाइयाँ लगाने का इरादा रखते हैं उसमें अपना औसत थ्रूपुट पता करें। विभिन्न नौकरियों के लिए अपने काम के समय पर नज़र रखना उपयोगी है, ताकि इसकी गणना आसानी से की जा सके। विभिन्न विषय क्षेत्रों या विभिन्न फ़ाइल स्वरूपों या काम के वातावरण (वर्ड प्रोसेसर, कैट टूल आदि) के लिए अपनी उत्पादकता की गणना करना उपयोगी हो सकता है।
चरण 1 से प्रति घंटा कमाई के आंकड़े (न्यूनतम और वांछित) ले लो और उन्हें चरण 2 से औसत से विभाजित करें। यह आपको प्रत्येक श्रेणी के लिए आपके न्यूनतम और वांछित प्रभार देगा, जिसके लिए आपने औसत गणना की थी।
उदाहरण के लिए, यदि आप अपने खर्चों को कवर करने के लिए करों और खर्चों से पहले $ 20 प्रति घंटा कमाते हैं और आप प्रति घंटे $ 50 अर्जित करना चाहते हैं, और आपके पास 600 शब्दों प्रति घंटे के पर्यटन ग्रंथों के लिए औसत उत्पादकता है, जबकि आप प्रति घंटे 300 शब्द अनुबंध करते हैं, आप निम्नलिखित के साथ आते हैं:
- पर्यटन: मि। 3.3 सेंट प्रति शब्द, लक्ष्य 8.3 सेंट प्रति शब्द - अनुबंध: मिनट। 6.6 सेंट प्रति शब्द, लक्ष्य 16.6 सेंट प्रति शब्द
चरण 3 में गणना के उदाहरण विशुद्ध रूप से दिखाने के लिए हैं कि गणित कैसे करें और किसी भी तरह से उन दरों को प्रतिबिंबित न करें जो आपके लिए ब्याज की बाजार में विशिष्ट हो सकती हैं। कुछ बाजारों में दरें बहुत अधिक हैं, जो उद्धृत आंकड़ों की तुलना में बहुत अधिक हैं। जिन बाजारों में आप काम करने की योजना बना रहे हैं, उनके शोध की वर्तमान दरें जैसे कि एटीए जैसे अनुवादक संघों के पास इस बारे में कुछ जानकारी उपलब्ध हो सकती है। जर्मन एसोसिएशन BD transl ने हाल ही में अनुवादकों और दुभाषियों के लिए दरों का एक व्यापक सर्वेक्षण प्रकाशित किया, जिसे इसकी वेब साइट से ऑर्डर किया जा सकता है। कुछ अनुवादक पोर्टल सदस्यों द्वारा सूचीबद्ध औसत दरों को प्रकाशित करते हैं। जब आपको यह डेटा मिल जाए, तो अपने आप से ईमानदार रहें और पूछें कि क्या आपका काम औसत है या औसत से कम है या आप फसल की क्रीम हैं या नहीं और उन औसत से ऊपर कुछ मानक विचलन ले सकते हैं।
एक बार जब आप चार्ज करने के लिए अपनी पसंदीदा इकाई में अपनी न्यूनतम और वांछित दरों का पता लगा लेते हैं, तो समतुल्य दरों की गणना करना उपयोगी होता है। ग्राहक राजा है और यदि वह लक्ष्य शब्द से भुगतान करना चाहता है और आप स्रोत लाइन द्वारा चार्ज करना चाहते हैं, तो आपको सौदा बंद करने के लिए उसे समायोजित करने के लिए तैयार रहने की आवश्यकता है। लेकिन यह सुनिश्चित करने के लिए कि आपकी दरें वांछित स्तर पर हैं, विशेष गणना का उपयोग करें।
टिप्स
-
यदि आप एक शुरुआती हैं, तो यह न सोचें कि आप "आकर्षित" व्यवसाय के लिए सस्ता काम करके स्मार्ट हैं। मक्खियों को एक सड़ते हुए शव के लिए आकर्षित किया जाता है, और दास श्रम आपको अंत में मार देगा। अपनी गुणवत्ता को उच्च रखने के लिए एक अच्छे संपादक के साथ भागीदार। उस सहयोग का विज्ञापन करें - यह अक्सर ग्राहकों के साथ स्कोर करता है!